コンテンツにスキップ

カスタマーサービスプロジェクト

顧客サービスプロジェクト: 任務は完了しました。

¿クライアントのサービスを利用して、多くの研究室を利用して、さまざまなサービスを利用できますか? トラバホの新しい目標は、Terragene の顧客に対する変換の制御を必要とする、簡単な積分です。

特定の分析や必要な問題を根本的に把握し、回復活動の頻度を調査し、品種関係の耐久性や信頼性、管理能力などを調査します。

世界クラスの安全性と安全性を両立させ、基本的な入力の基礎を守り、勇気ある行動を実行する必要があります。

Estamos valorando todo contacto como lo que realmente es: una opportunidad de acercarnos al cliente. 緊急性と統合性を考慮して、相互作用を最適化するためのオブジェクトを確認してください。 Sabemos que poder fidelizar nuestros clientes es esencial para mejorar los resultados de nuestra compañía.

柔軟な対応、プロアクティブ、エネルギー、開始、サービスの提供、現場での分析、迅速な対応と正確な意思決定の実行の確実性を確認します。常に一貫性を保ち、確実なコミュニケーションを確立し、状況に応じて方向性を評価します。

Listamos algunos de los logros de este trabajo の協力: 

  • 英語、スペイン語、ポルトガル語のセンター。

  • ベンタナ・ホラリア・デ・7・17時間。

  • Equipo コンフォーマードとエントレナド。

  • ワークフローとドキュメントの手順 (操作と監査)。

  • カナレス・デ・アテンシオン・インテグラド。 Habilitación de números de contacto en USA 844-8377243 (844-TERRAGE) y en Brasil 800-8377243 (800-TERRAGE) para que clientes de dichos países puedan comunicarse directamente con nuestra área de Customer Service Argentina.

  • CS からの自動派生。

  • セントラル・テレフォニカス・インテグラダス。

  • 顧客との会話。

  • カシージャ・デ・メンサヘス。

市長は、コルトとメディアの広場で、企業の特別な販売、「販売のためのテラジーン」のサービスを提供します。 現実的な変換とレドブランドの安全性を確保します。

Queremos agradecerles a todos los sectores involucrados en estaimpleación, y los invitamos a todos a summarse a esta forma de concebir el CS: cada empleadx de Terragene es un embajador de la compañía. ロスユーズアリオスとコンスミドールは、高度な技術と満足度を追求し、能力を尊重して文化的な研究を行い、競争力を高めます。

マルカの画像と有効性を判断するための機会の生成に関する、重要な影響の確実性を評価します。

プロジェクトの協力者: ヘレン・ノレト、マイレン・チャクール、フアン・プロメ、マキシミリアーノ・プラティア、レアンドロ・ヴィアーニ、ルベン・リオス、ソフィア・トロサ・アストラーダ、リスジョセト・ロドリゲス、エドゥアルド・ロドリゲス・アルトラ、ラミロ・コルバラン、フランシスコ・デルガド、フランコ・ブスキアッツォ、ブルーノ・グラツィアーニ、ディエゴ・ベネデッティ、イグナシオベラスケス、セリーナ レイバ、メルセデス エレーラ、セルジオ スキャパピエトラ、サンティアゴ パス、アウグスト ソレキエタ、エイリアン アリアス、アントネッラ スドリゴッティ、ジュリア クンスト、サンドラ ガルシア、フロレンシア ルハン。 スポンサー: マキシミリアーノ Catalano。 グラシアス、トックス! 

カテゴリー
いくつかのオプションを選択してください
カテゴリー
プロセス
いくつかのオプションを選択してください
プロセス
インジケーターの種類
インジケーターの種類
ブランド
いくつかのオプションを選択してください
ブランド
読み出し時間
いくつかのオプションを選択してください
読み出し時間